-
2006-09-16
建仔^^
新一期的《三联生活周刊》上有关于在美国打棒球的台湾人王建民(Wang Chien-ming)的文章,我真是越来越喜欢这杂志啦^^
关于他的资料在http://www.baseball-reference.com/w/wangch01.shtml或者http://sportsline.com/mlb/players/playerpage/382868有。
中新网8月22日说美刊载文称,姚明旁衬了大陆的崛起,王建民却是台湾人的无奈寄情。
再转一篇Taibei Times的文章,http://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2006/08/21/2003324115
Feature: Baseball star offers hope for Taiwan
FASTBALL: Amid bitter political infighting and an uncertain economic outlook, many Taiwanese draw solace from Wang Chien-ming's successes
By Shelley Shan
STAFF REPORTER
Monday, Aug 21, 2006,Page 2The day the New York Yankees played the Washington Nationals, Huang Che-bin (黃哲斌), a baseball fan, was trying to get his son to sleep while watching the live broadcast of the game at 3am on TV.
"When the player for the Nationals got a hit in the ninth inning that eventually tipped decided the result of the match, Wang Chien-ming (
王建民) walked back to the dugout and was so furious that he threw his baseball mitt onto the bench," Huang said in his online journal. "I felt so sad that I nearly dropped my son, who I was carrying, to the ground." Huang's early morning frustration was shared by other major league baseball fans in the nation.
They were not particularly upset about the Yankee's losses this season. But they grumbled and perhaps cursed over the Nationals' win because Wang, born and bred in Taiwan and a local sports hero, had been kept from securing his first perfect game -- a victory in which the pitcher allows no opposition players to reach first base -- in the major leagues this season.
Tales similar to Huang's have been repeated throughout Taiwan since the current baseball season started in the US, as many people keep track of the number of victories Wang has garnered so far as the Yankees' starting pitcher.
Fans either wake up in the early morning or stay up after midnight to watch Wang throw his powerful sinkers or sliders, which travel at speeds exceeding 156kph.
The ups and downs of the game then become fodder for lunch-hour conversations or the substance of instant-message exchanges.
And the fervor goes beyond just talk.
Products featuring Wang, his signature, his photos and jerseys with his last name and his number, 40, have become popular collectors items.
Hsu Cheng-hu (徐振湖), a spokesman for Lakesports Athletic Requisites, the company that is the official retailer of Major League Baseball products in Taiwan, said Wang-branded items quickly sell out once they hit the store.
He said that one company even ordered 100 T-shirts featuring Wang from his store, to give as gifts to their clients.
A fan of Wang as well, Hsu said the pitcher's success has encouraged those who have lost faith in Taiwan.
"The nation's politics and economy have been chaotic these days. Wang's victories have now become a spiritual refuge for many," Hsu said.
To some, rooting for Wang is more about national pride than strict admiration of his skill.
"[Watching Wang throw the ball] is like watching a Taiwanese team compete against a team from a foreign country," said Hsu Chuan-yang (徐川洋), a fan of Wang and a researcher working in a state-run laboratory.
The positive image of Wang has also prompted Acer Inc to invite him to become the company's spokesperson for its own-brand laptops.
Following former Dodger outfielder Chen Chin-fen (
陳金峰) and Rockies pitcher Tsao Ching-huei ( 曹錦輝), Wang has become the third Taiwanese player to have excelled in the big leagues. A 26-year-old Tainan City native, Wang started playing baseball when he was in elementary school, where he trained to be a pitcher, as well as a first-baseman and an outfielder.
Wang graduated from Taipei Physical Education College, and has represented the country in many international games, including the 2002 Asian Games and the 2004 Olympic Games in Athens.
His ability to throw fastballs caught the attention of the baseball scouts from the US, who later drafted him to play for the minor-league Staten Island Yankees during the 2000 season.
Last year, Wang was called up to pitch for the New York Yankees, and made his major league debut in a game against the Toronto Blue Jays in April that year.
He finished last season with eight wins and five losses, with an earned run average (ERA) -- a measure of a pitcher's effectiveness -- reaching 4.02, above-average for a rookie pitcher.
This season Wang has further advanced his career in the Major League by achieving several milestones. Last month, for example, he achieved his first complete game win -- a victory in which he pitched all 9 innings -- with a 2-hit, 6-0 shutout when playing against the Tampa Bay Devil Rays.
But the Yankees' triumph over their traditional rivals, the Boston Red Sox, last weekend added another high-profile win to Wang's record, and dropped his ERA to about 3.85, which is exceptional for such a young player.
So far, Wang has pitched 54 strikeouts and 329 groundouts.
Players like Wang have encouraged more professional baseball scouts from the US to come to Asia and seek future Major League stars, according to the secretary-general of the Chinese Taipei Baseball Association, Lin Tsung-cheng (
林宗成). Lin said he had regular contact with these scouts, and said they would start looking for players who are still in high school.
Lin said the association and the scouts have reached an agreement that they will not sign players still at high school, who must finish their education before they turn professional.
Lin noted that the phenomenon shows that the government should invest more resources in developing more international sports stars like Wang.
"It will help raise the reputation of the nation in a way that is much faster than the formal diplomacy," he said.
This story has been viewed 1048 times. -
2006-09-13
《彼得堡的大师》
近来在读库切的《彼得堡的大师》,还没有看完,但是有一天坐在公共汽车上冥想的时候,忽然由此书联想到《天堂蒜薹之歌》,以为相似的阅读感受是五脏六腑好像郁结着一种情绪,不能舒散,也许合上书本的那一刻,能够一吐为快吧。
-
2006-09-13
买书记
Julia约着周日去第三极买书,虽然极远,但听说全场打折,心想应该能买到一些网上买不到的或者不打折卖的书,就兴高采烈地带着个书单去了。到了那里还没逛书店,就被下面的玩具店吸引了过去,并看中了一只肥羊,打算买完了书下来买。逛了一会儿两个人就累了,也到了饭点儿,于是在刚刚发现的一个我俩在合肥曾经经常光顾的韩式饭馆,欣然怀旧了一把,美中不足是没有大麦茶。
据说第三极老板是台湾人,真是经营有道啊。
5到8层是书店,上楼梯的时候我们发现没有第四层……推个购物车开始找书,拿了些计划外的,一些常见的比如托尔斯泰的两部作品共六本作为收藏,偶然看到的装祯良好的海子作品,为了印刷在纸上的《雨巷》和戴译外国诗而买的戴望舒作品,因其议论塞万提斯而买的米兰·昆德拉的《小说的艺术》,以及预备闲时翻阅的王力的《诗词格律十讲》。
可是到头来,原本列在单子上的书却只买到两本:早就想买来重读的布尔加科夫的《大师与马格丽特》和网上没有的《脂砚斋重评石头记甲戌校本》。其他的要么看到书后又改了主意,要么忘记找了,要么觉得太重了拿不动了不找了。本想趁打折把《布拉格群岛》买来看,结果查电脑归在社会·科学类,从小说的八楼又跑回六楼,问了又问都不知道放在哪里,一个了解情况的工作人员却声称肯定不在他们这里,肯定在小说,又说即使有,也可能被人淘走了,他们也查不了当天的库存。但她推荐我去打车不到十分钟的万圣去买,那里有陈列。
还发现了一本杜瓦诺的照片画册,很喜欢那些温馨的“瞬间”。本来我是买不起画册的,但这本薄薄的18块钱,又打折,于是欣喜若狂地收入篮子里。又找到两本新近喜欢上摆弄的钢笔淡彩和丙烯画法,回家gg看到,如遇故人。
买到三四点钟,两个人都累死了,坐在门外的花坛上休息,又听了半曲摇滚,几个小伙子已经在外面表演了老半天了。
唯一不方便的是购物车不能上楼梯,车子又老没有,拖个篮子死沉死沉的,直接导致购买力下降:p最后花掉240多块。





